Caro Clenilson, De fato, você tem razão no que diz. Espero muito que seu trabalho traga essa contribuição a estes sujeitos em prol da valorização cultural e histórica deles, a começar pela presença deles na pesquisa e a partir de sua cosmovisão. Abraço!
Ivan Rocha, complementando a resposta e corrigindo um pequeno equívoco. Na macroestrutura a organização se dá em classes semânticas. Desculpe. Quanto a microestrutura, nosso intuito é que o dicionário possua transcrição fonética, descrição da categoria gramatical da palavra e pelo menos uma sentença exemplo. Mas futuramente temos a intensão de inserir também recursos audiovisuais para cada entrada lexical.
Jocenilson Ribeiro, obrigado pela contribuição com o nosso trabalho. Agradeço também pelos elogios, é gratificante saber que o trabalho atingiu a clareza necessária para se compreender a sua importância. O povo Wajuru, assim como outros povos originários, sofreram diversas violações desumanas para com seu povo e sua cultura. Por conta disso, trabalhos como esse são extremamente importantes como um ato de resistência e perseverança dessas minorias. São projetos como esse que trazem essa visibilidade citada. Além disso, reforçam o desejo das comunidades em valorizar sua cultura e conhecimentos únicos. Agradeço pela sugestão, reconheço ser muito pertinente, afinal ao falarmos dos povos indígenas é preciso levar em consideração um processo histórico muito mais abrangente. Obrigado pela contribuição!
Muito obrigado, Ivan Rocha. Ficamos felizes com a boa recepção do trabalho e também pelo reconhecimento de sua importância. A proposta do dicionário possui sim o intuito de revitalização da língua Wayoro/Wajuru, uma vez que a comunidade, como maiores beneficiários do projeto, possuem grande interesse justamente nesse aspecto de resgate e valorização de sua língua materna. Desse modo, o dicionário se torna uma ferramenta importante e acessível para esse processo. Quanto às características de estrutura e organização do trabalho, seguimos o modelo que a comunidade avalia ser o mais adequado. Sendo assim, o dicionário terá sua estrutura organizada por categorias gramaticais, facilitando o uso da comunidade. Obrigado!
Olá Clenilson, Li seu resumo e assisti a sua apresentação na modalidade audiovisual. Conforme orientações da comissão organizadora, estou responsável por acompanhar seu trabalho neste Painel e tecer alguma questão, comentário ou fazer sugestões. Antes, gostaria de parabenizá-lo pela proposta apresentada e pela clareza da exposição. Além disso, parabenizo a você e à orientadora pelo empenho em estudar a língua indígena Wayoro/Wajuru, o que considero além de um trabalho científico importante, uma luta de resistência contra toda e qualquer forma de ameaça e violação dessa língua como qualquer outra falada pelos povos originários. Estudar essa língua é dar-lhe visibilidade, força e existência contra a dominação do português sobre seus falantes originários. Penso que sua colaboração na produção de materiais didáticos e outros instrumentos linguísticos é crucial nesse processo de trabalho científico e ação política (linguística e de luta como resistência). Como simples sugestão para pesquisas futuras nesta sua proposta, para além de descrição meramente linguística e de uso de recursos digitais, é preciso trazer também na abordagem teórica uma perspectiva decolonial e plurilinguística. Os próprios instrumentos legais que você apresenta no resumo já exigem essa reflexão em política linguística. Parabéns! Que avance!
Parabéns pelo projeto, muito interessante e necessário. Parabenizo também pela clara organização e apresentação. A proposta, metodologia e os resultados estão bem claros. O aplicativo de dicionário vai ser utilizado no processo de revitalização da língua? Vocês já pensaram a macro e microestrutura dele? Obrigado e e sucesso.
Orientações
• Todos os campos são obrigatórios.
• Se seu texto for uma resposta ou um comentário a uma mensagem anterior, indique isso.
• Se fizer uma pergunta, acesse a página novamente depois de algumas horas para verificar se houve resposta.